2013年7月26日 星期五

TOP


相關Spoon de Chop更詳細訊息、
請加入我們的facebook!!!

人生有多少個夢想就乾多少杯吧!!
伊呀莎莎!!

島人の宝 島人之寶

島人の宝   島人之寶
作詞作曲:BEGIN
[中文]
1:
對我出生的這個小島的天空我究竟了解它有多少
如果問我天空閃亮的的星星或是飄過的白雲何名何姓我也無法知曉

可是我比誰,比誰都了解這片在我傷心難過和開心欣喜的時候無數次抬頭仰望的天空

只是唸課本里寫著的內容你是無法明白的,最寶貴的東西一定就在這片天空里,
那正是小島上人們的珍貴寶貝

2:
對我出生的這片大海我究竟了解它有多少
對於被弄髒的珊瑚和漸漸在減少的魚兒該如何是好?

可是我比誰,比誰都了解這片沾滿白沙,波浪盪漾,一點一點在蛻變的大海

它不會在電視里被放映,也不會在收音機被播出,最寶貴的東西一定就在這片大海里,
那正是小島上人們的珍貴寶貝

3:
對我出生的這個小島的歌曲我究竟了解它有多少
我甚至連Tubarama和Densaa Bushi的意思都不知道

可是我比誰,比誰都知道這首在賀喜和祭拜時一定可以從哪裡聽到的歌

不知道何時我會離開這個小島,在我離開以前還想了解更多小島上的寶物.
那正是小島上人們的珍貴寶貝

[日文]
1:
僕が生まれたこの島の空を 僕はどれくらい知っているんだろう
輝く星も 流れる雲も 名前を聞かれてもわからない

でも誰より 誰よりも知っている 悲しい時も 嬉しい時も
何度も見上げていたこの空を

教科書に書いてある事だけじゃわからない 大切な物がきっとここにあるはずさ
それが島人ぬ宝

2:
僕がうまれたこの島の海を 僕はどれくらい知っているんだろう
汚れてくサンゴも 減って行く魚も どうしたらいいのかわからない

でも誰より 誰よりも知っている 砂にまみれて 波にゆられて
少しずつ変わってゆくこの海を

テレビでは映せないラジオでも流せない 大切な物がきっとここにあるはずさ
それが島人ぬ宝

3:
僕が生まれたこの島の唄を 僕はどれくらい知っているんだろう
トゥバラーマも デンサー節も 言葉の意味さえわからない

でも誰より 誰よりも知っている 祝いの夜も 祭りの朝も
何処からか聞こえてくるこの唄を

いつの日かこの島を離れてくその日まで 大切な物をもっと深く知っていたい
それが島人ぬ宝

日曜日よりの使者 –Messenger from SUNDAY-

日曜日よりの使者 –Messenger from SUNDAY-
作詞作曲:甲本ヒロト(The High Lows)
[中文]
1:
拜託你   帯我去 更遠的 新天地  你,,,就是你!!! 禮拜天來的Messenger!!!
Sha La LaLa,,,
就這樣 能不能帶我去更遠的地方  你啊只有你才是 來自星期天的使者
就算整個世界 下起傾盆大雨 你也能夠哈哈的大笑 來自星期天的使者
Sha La LaLa,,,
昨天晚上喝了酒 跳進了玻璃杯裡 載浮載沉的你 來自星期天的使者
適宜的撒點小謊 離開了那個地方 也不會傷害到任何一個人 來自星期天的使者

當流星抵達的時候 悲傷往西邊的天空下沉
然後你會去迎接 從東邊昇起的太陽 星期天的使者
2:
就這樣 能不能帶我去更遠的地方  你啊只有你才是 來自星期天的使者
就算你這想要得到這個城市 現在也必需馬上離開 星期天的使者

當流星抵達的時候 悲傷往西邊的天空下沉
然後你會去迎接 從東邊昇起的太陽 星期天的使者
Sha La LaLa,,,

[日文]
1:
このまま どこか遠く 連れてってくれないか 君は君こそは 日曜日よりの使者
Sha La La La,,,
このまま どこか遠く 連れてってくれないか 君は君こそは日曜日よりの使者

たとえば世界中が どしゃ降りの雨だろうと ゲラゲラ笑える 日曜日よりの使者
Sha La La La,,,
昨日の夜に飲んだ グラスに飛び込んで 浮き輪を浮かべた 日曜日よりの使者
適当な嘘をついて その場を切り向けて 誰一人 傷つけない 日曜日よりの使者

流れ星が     たどり着いたのは            悲しみが      沈む 西の空
そして東から 昇ってくるものを 迎えに行くんだろ 日曜日よりの使者

2:
このまま どこか遠く 連れてってくれないか 君は君こそは日曜日よりの使者
たとえばこの街が 僕をほしがっても 今すぐ出かけよう 日曜日よりの使者

流れ星が たどり着いたのは 悲しみが沈む西の空
そして東から 昇ってくるものを 迎えに行くんだろ 日曜日よりの使者
Sha La La La,,,

小さな恋の歌

小さな恋の歌
作詞:上江洌 清作 、作曲:MONGOL800
[中文]
1 :
廣闊的宇宙中 藍色的地球 在它廣闊的世界中 將小小的愛情 傳達給這小島上的你
和你相遇之後 時光飛逝 充滿思念的信件日漸增加 不知不覺在我倆之間響起的戀歌 時而激烈 時而憂傷

溫柔的歌聲迴響到 遙遠的令一端 改變了整個世界

吶 對你來說重要的人 一直都會在你身邊 現在我只想送給你 這首戀愛之歌
吶 吶 吶 這首戀愛之歌
2 :
你發現了嗎 當我們二人走在黑暗中 月光照射下的雙手緊握不分離 我深深的向永遠發誓
深不見底的永遠 一定和我心中所想的永遠一樣
假如還不足夠 把眼淚變成歡笑 如果說話會傷害人 就改變成擁抱吧

吶 對你來說重要的人 一直都會在你身邊 現在我只想送給你 這首戀愛之歌
吶 吶 吶 這首戀愛之歌

如果是夢請不要醒過來 如果是夢請不要醒過來 和你在一起的時間 就能如星星般的永恆

吶 對你來說重要的人 就是可以一直在身邊只是 現在我最想送給你的 就是唱這戀愛之歌
唱這戀愛之歌

[日文]
1 :
広い宇宙の 数ある一つ青い地球の 広い世界で小さな恋の 思いは届く小さな島の あなたのもとへ
あなたと出会い 時は流れる思いを込めた 手紙もふえるいつしか二人 互いに響く時に激しく 時に切なく

響きは遠く 遥か彼方へやさしい歌は 世界を変える

ほら あなたにとって大事な人ほど すぐそばにいるのただ あなたにだけ届いて欲しい 響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌
2 :
あなたは気づく 二人は歩く暗い道でも 日照らす月握りしめた手 離すことなく思いは強く 永遠誓う
永遠の淵 きっと僕は言う思い変わらず 同じ言葉を
それでも足りず 涙にかわり 喜びになり言葉にできず ただ抱きしめる ただ抱きしめる

ほら あなたにとって大事な人ほど すぐそばにいるのただ あなたにだけ届いて欲しい 響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

夢ならば覚めないで 夢ならば覚めないであなたと過ごした時 永遠の星となる

ほら あなたにとって大事な人ほど すぐそばにいるのただ あなたにだけ届いて欲しい 響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

上を向いて歩こう 抬頭挺胸向前走

上を向いて歩こう 抬頭挺胸向前走

作詞:永六輔
作曲:中村八大
[中文]
抬頭挺胸向前走!
努力不讓淚落下
想起那時的春天  
獨自一人的夜晚

抬頭挺胸繼續走!
數著滿天星斗
想起那時的夏天
獨自一人的夜晚

把幸福放在雲端
把幸福放在天上
   
抬頭挺胸向前走!
努力不讓淚落下    
但我卻不爭氣的邊哭邊走 
在獨自一人的夜晚

想起那時的秋天
獨自一人的夜晚。

把悲傷藏在星星裡
把悲傷藏在月亮上。

抬頭挺胸向前走!
努力不讓淚落下
但我卻不爭氣的邊哭邊走
在獨自一人的夜晚……,
獨自一人的夜晚……

[日文]
上を向いて 歩こう
抬頭挺胸向前走!
涙が こぼれないように 
思い出す 春の日    
一人ぼっちの 夜    

上を向いて 歩こう
にじんだ 星をかぞえて
思い出す 夏の日   
一人ぼっちの 夜

幸せは 雲の上に    
幸せは 空の上に    

上を向いて 歩こう   
涙が こぼれないように 
泣きながら 歩く    
一人ぼっちの 夜    

思い出す 秋の日
一人ぼっちの 夜

悲しみは 星のかげに
悲しみは 月のかげに

上を向いて 歩こう   
涙が こぼれないように 
泣きながら 歩く
一人ぼっちの 夜
一人ぼっちの 夜

青空 藍天

青空 藍天
作詞作曲:真島昌利(THE BLUE HEARTS)
[中文]
在銅管的彼端,穿著挺拔的騎兵隊將印地安人打倒了
能夠以閃爍著光芒的槍 將我的憂鬱打倒的話該有多好
你說要送給神賄賂品 硬要得到通天國的護照 是當真的嗎?
有連誠實的碎片都没有還在笑著的傢伙存在喔 叫他譲你看看他藏著的那隻手吧

不論是出生的地方還是皮膚或眼睛的顏色 究竟了解這個我的一些什麼呢?

司機先生,可否也譲我搭上 那班公車呢? 目的地的話不管哪裏都可以
不可能是這様的吧?歴史質問我 在這炫目耀眼的藍色天空的正下方...

[日文]
ブラウン管の向こう側 カッコつけた騎兵隊が インディアンを打ち倒した
ピカピカに光った銃で できれば僕の憂鬱を打ち倒してくれればよかったのに
神様にワイロを送り 天国へのパスポートをねだるなんて 本気なのか
誠実さのかけらもなく 笑っている奴がいるよ 隠しているその手を見せてみろよ

生まれたところや 皮膚や目の色で いったい この僕の何がわかると言うのだろう

運転手さん そのバスに 僕も乗っけてくれないか 行き先なら どこでもいい
こんなはずじゃなかっただろ 歴史が僕を問い詰める 眩しいほど 青い空の真下で

島唄

島唄
作詞作曲:宮沢和史(THE BOOM)
[中文]
刺桐花盛開      呼喚風      暴風雨襲來
1:
刺桐花盛開  呼喚風   暴風雨襲來  反覆湧上心頭的悲傷  有如不斷拍上島嶼的浪花
在甘蔗林裡與妳相遇 在甘蔗樹下與妳永別
島歌啊      乘著風      與鳥一起       越過海洋
島歌啊      乘著風      請將我的眼淚    傳達給她
2:
刺桐花落去  只剩細碎的波浪還在海面飄搖  微不足道的幸福 就像浪花留下的泡沫般脆弱
在甘蔗林裡歌唱的朋友啊  在甘蔗樹下永遠的別離
島歌啊      乘著風      與鳥一起       越過海洋
島歌啊      乘著風      請將我的愛       傳達給她

海啊        宇宙啊        神啊          生命啊           就這樣永遠風平浪靜吧

島歌啊      乘著風      與鳥一起       越過海洋
島歌啊      乘著風      請將我的愛       傳達給她

[日文]
でいごが咲き乱れ      風を呼び     嵐が来た
1:
でいごの咲き乱れ      風を呼び     嵐が来た 
くり返す悲しみは     島渡る波のよう

ウ-ジの森であなたと出会い ウ-ジの下で千代にさよなら

島唄よ     風に乘り     鳥とともに     海を渡れ
島唄よ     風に乘り     届けておくれ      私の淚
2:
でいごの花も散り  さざ波がゆれるだけ
ささやかな幸せは   うたかたの波の花

ウ-ジの森で歌った友よ ウ-ジの下で八千代の別れ

島唄よ     風に乘り     鳥とともに     海を渡れ
島唄よ     風に乘り     届けておくれ      私の愛を

海よ     宇宙よ     神よ      いのちよ      このまま永遠に夕凪を

島唄よ     風に乘り     鳥とともに     海を渡れ
島唄よ     風に乘り     届けておくれ      私の愛を

県道節 –縣道節-

県道節 –縣道節-
作詞作曲:不明(1930年代 沖縄民謡)
[中文] 
1:
到底是為了誰才建造這條県道,,,
是為了社會的幾萬人民,,,
2:
現場的主任的傢伙站在那邊一直找我們麻煩,,,
我們是工人做牛做馬,,,
3:
現場的主任帯著眼鏡装帥,,,
我們穿著吊嘎没辦法敵過他,,,

[沖縄文]
1:
県道 道作てぃ サヨ 誰か為になゆが,,,
世間御万人ぬ 為になゆさ,,,
2:
監督やでぃかし サヨ 立っちょてぃ 手間取ゆい,,,
我した 人夫ぬ達 牛馬ぬ扱けえ,,,
3:
監督ぬ位ぬ サヨ 眼鏡までかきてぃ,,,
我した 畑装い ましやあらに,,,

満月の夕

満月の夕
作詞作曲:中川敬(Soul Flower Union)  
[中文]
1:
從港口方向 風吹撫著 像是要將燃燒的痕跡包覆起來一般威嚇人的風 
在乾冷的冬季黃昏  對著悲傷的一切冷笑
從國境邊界 超越時空 站在幾千公里之外瓦礫堆的城市裡 
心中的鐘聲為了將「現在」刻印在心裡而響 
失去主人的柴犬 和同伴一邊嘻鬧一邊走向街道 
在乾冷的冬季夜晚    對著被解放的一切大笑 

Yasahoya 聽得到歌聲  不睡覺徹夜地跳舞直到早上 
Yasahoya 圍繞著營火 吐出的白色氣息在跳躍
解放自己 笑對人生 在滿月的夜晚
2 :
星星墜落 満月露出微笑 像是要將燃燒的痕跡包覆起來一般威嚇人的風 
在乾冷的冬季黃昏  對著被解放的一切大笑

Yasahoya 聽得到歌聲 直到早上徹夜地跳舞 
Yasahoya 圍繞著營火 吐出的白色氣息在跳躍
解放自己 笑對人生 在滿月的夜晚

[日文]
1:
風が吹く 港の方から 焼けあとを包むようにおどす風 
悲しくてすべてを笑う 乾く冬の夕

時を超え 国境線から 幾千里の瓦礫の町に立つ  
この胸の振り子は鳴らす  「今」を刻むため
飼い主をなくした柴が 同胞とじゃれながら道を往く    
解き放たれすべてを笑う 乾く冬の夕

ヤサホーヤ(Yasahoya) 歌が聴こえる 眠らずに朝まで踊る  
ヤサホーヤ 焚火を囲む 吐く息の白さが躍る
解き放て いのちで笑え 満月の夕
2 :
星が降る 満月が笑う 焼けあとを包むようにおどす風 
解き放たれすべてを笑う 乾く冬の夕
ヤサホーヤ 歌が聴こえる 眠らずに朝まで踊る
ヤサホーヤ 焚火を囲む 吐く息の白さが躍る
解き放て いのちで笑え 満月の夕

涙そうそう 涙光閃閃

涙そうそう 涙光閃閃
作詞作曲:BEGIN
[中文]
1:
翻著古老的相片簿對著總是在心中鼓勵著我的人囁囁著謝謝兩個字
晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色 我依然追尋絲絲影跡
當他甦醒時總讓我 淚光閃閃

2:
對著第一顆升起的星星祈禱 已經變成我的習慣 在黃昏時仰望的天空裡 滿心尋找你的蹤跡
悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷 你的笑容總會浮上心頭
我相信從你所在的地方 看得到我 也相信我們總有重逢的一天而活著
晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容  即使回憶已遠離褪色  如此孤單 如此眷戀
對你的思念讓我 淚光閃閃

想見你一面 想見你一面 對你的思念讓我 淚光閃閃

[日文]
1:
古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた  
いつもいつも胸の中励ましてくれる人よ
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても おもかげ探して
よみがえる日は 涙そうそう
2:
一番星に祈る それが私のくせになり
夕暮れに見上げる空 心いっぱいあなた探す
悲しみにも 喜びにも おもうあの笑顔
あなたの場所から私が 見えたらきっといつか
会えると信じ 生きてゆく

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても さみしくて 恋しくて
君への想い 涙そうそう

会いたくて 会いたくて
君への想い 涙そうそう

三線の花 三線之花

三線の花  三線之花
作詞作曲:BEGIN
[中文]
1:
不知不覺間忘了 爺爺留下的三線琴
倚靠在壁龕上 用来慶祝生日的島上的酒
用手指的拂去灰塵,捲緊琴弦的話
無聊到不行的島歌就這樣響起了

和你共渡的每一天 全都鲜明地浮現出来
用溫柔的愛突破了我的心房 讓我的心綻開的是那 三線之花

2:
電視機斜前方 曾經是你的特等席
坐下來的話會發現 黄昏後的月光會從鋁窗外升起
一邊凝視著家人 一邊喝著的酒是怎樣的味道
睡前的歌 是為了誰而唱

不論是喜悅還是悲傷 要說能夠唱到哪一天的話

在這島上的土地中 哀悼深秋 忍受寒冬
在春天盛開的三線之花

這片天空那片大海都静静無语
這座島的温暖 成為和風 招来细雨 讓這座島綻放的是那 三線之花

哀悼深秋 忍受寒冬 在春天盛開的 三線之花

[日文]
1:
いつしか忘れられた オジーの形見の三線
床の間で 誕生祝いの 島酒にもたれて
ほこりを指でなでて ゆるんだ糸を 巻けば 
退屈で たまらなかった 島唄が響いた

鮮やかによみがえる あなたと過ごした日々は
やわらかな愛しさで この胸を 突き破り  咲いたのは三線の花

2:
テレビの斜め向かいの   あなたが居た 場所に
座れば アルミの窓から  夕月が昇る
家族を眺めながら  飲む酒はどんな味
眠りに つく前の 唄は誰の唄

喜びも悲しみも  いつの日か唄えるなら

この島の土の中 秋に泣き 冬に耐え
春に咲く三線の花

この空もあの海も  何も 語りはしない
この島に暖かな    風となり 雨を呼び  咲いたのは三線の花

秋に泣き 冬に耐え 春に咲く三線の花

オジー自慢のオリオンビール –阿伯自豪的orion啤酒-

オジー自慢のオリオンビール –阿伯自豪的orion啤酒-
作詞作曲:BIGIN
[中文]
1:
島上製作的東西什麼都喜歡 從我們的酒 島上的鹽到夾腳拖
穿著沖繩的襯衫 你要去哪裡? 阿姨已經在煮飯了

今天要去那霸市的露天居酒屋 替甲子園的棒球比賽加油
明天開始八強賽 今晚就先開始加油吶喊

高高舉起三顆星  透過沖繩的啤酒表達出
我們(沖繩人)的夢想和美味 阿伯自豪的orion啤酒 阿伯自豪的orion啤酒

2:
比起去看電影 更想和阿伯一邊喝酒一邊聊天
景氣一直不回升 沒辦法 到本島去找工作吧

沒錢的話 就到海上吧 只要還有魚 就活得下去
船到橋頭自然直 就試試看吧 因為有了工作才能好好休息

高高舉起三顆星  透過沖繩的啤酒表達出
我們(沖繩人)的夢想和美味 阿伯自豪的orion啤酒 阿伯自豪的orion啤酒

迎接戰後歸來時候 大家有了相同的夢想 夢想有各式各樣才好
人生有多少個夢想就乾多少杯吧!!

高高舉起三顆星  透過沖繩的啤酒表達出
我們(沖繩人)的夢想和美味 阿伯自豪的orion啤酒 阿伯自豪的orion啤酒

[日文]
1:
島とつくもの何でも好きで 酒にマース、ぞうりまで
かりゆしウェアでまーかいが  オバーが夕飯炊いてるさ

今日は那覇市のビアガーデンで 野球応援甲子園
明日は準々決勝ど 夜から応援しておくさ

三ツ星かざして 高々と ビールに託したウチナー(沖縄人)の
夢と飲むから おいしいさ オジー自慢のオリオンビール オジー自慢のオリオンビール

2:
どんな映画を観に行くよりも オジーと飲んで話したい
不景気続きでチャーならん 内地で仕事を探そうかね

金がないなら 海にが行くさ 魚があれば 生きられる
なんくるないさ やってみれ 働くからこそ 休まれる

三ツ星かざして 高々と ビールに託したウチナー(沖縄人)の
夢と飲むから おいしいさ オジー自慢のオリオンビール オジー自慢のオリオンビール

戦後復帰を迎えた頃は みんな同じ夢を見た 夢はいろいろあるほうがいい
夢の数だけアッリ乾杯!!

三ツ星かざして 高々と ビールに託したウチナー(沖縄人)の
夢と飲むから おいしいさ ワッター(我)自慢のオリオンビール ワッター(我)自慢のオリオンビール

Love Letter 情書

Love Letter 情書
作詞作曲:甲本ヒロト(THE BLUE HEARTS)
[中文]
本來今天晩上在我家裡  妳在我的房間等我  是妳  就是妳  是妳在我的房間等我
如果我們有機會在一起 我想和妳約定  没有人打擾我們的愛情時間

能不能夠請妳看一看 我用心寫的信 為了妳 為了妳 給你的Love Letter
為了想譲妳欣賞我的歌曲 買了新的吉他 來我家 和我一起 聽聽音樂談談心

Ah~ Ah~ Love Letter可能機會只有百分之一Ah~ Ah~ Love Letter Chu ChuChu,,,
我想你相信我 (我想你相信我)

我不能告訴別人真的事情 只想給你聴 我想你 我想你 我想你將來幸福
我想你 我想你 我想你將來幸福,,,

[日文]
本当ならば今頃僕のベットにはあなたがあなたがあなたがいてほしい
こんど生まれた時には約束しよう誰にも邪魔させない二人の事を
読んでもらえるだろうか 手紙を書こう あなたに あなたに あなたに Love Letter
新しいステレオ(音響)を 注文したよ 僕のお家へ 遊びにおいで

Ah~ Ah~ Love Letter 百分の一でも Ah~ Ah~ Love Letter Chu ChuChu,,,
信じてほしい (信じてほしい)
他の誰にも言えない 本当の事 あなたよ あなたよ 幸せになれ あなたよ 幸せになれ

Inspiration

Inspiration(靈感)
作詞作曲:川口純之助(THE BLUE HEARTS)
[中文]
Inspiration不停地流竄  打開你心中的那一道門
Inspiration Message最珍貴的Message 
Inspiration發出的聲音  動搖全世界美一角落
Inspiration從心中湧現  在星星墜落之前

 在心裡描繪出的畫啊  畫出幸福的顏色  好想讓你也看一看 我們完成這幅畫的時候

 Inspiration有一點渺小 隱藏在這城市某個街角
Inspiration Energy  最堅強的Energy

我想就算是上帝 也一定 一定和我擁有相同的決定
不論是晴天還是陰天 或是下雨天 這陣風永遠不會停止

InspirationI不停地流竄  打開你心中的那一道門
Inspiration最珍貴的Message

[日文]
Inspiration 流れてる 胸の扉を開けて  Inspiration メッセージ 大切なメッセージ
Inspiration その声は 世界中を揺らす  Inspiration うねりだす 星が落ちる前に

心に描いた  幸せの絵を きっと仕上げて 君に見せてあげたいな

Inspiration ちっぽけな この街の片隅に   Inspiration エネルギー 途方もないエネルギー

神様ならば きっときっと 僕の答えと 同じはずだね
晴れなのか  曇りか 雨なのか 風は動いているよ 

Inspiration 流れてる 胸の扉を開けて
Inspiration メッセージ 大切なメッセージ

Image

Image
作詞作曲:REI 20130303
[中文]
1:
你還在你還在,,,在我的Image(想像)裡你依然存在,金色的短髪在我的Image(想像)裡你依然存在
外頭晴朗的好天氣,總覺得大家都十分快樂的様子,你存在,在我的房間裡你弾吉他聲音依然迴響著,,,

感覺到一絲絲春天的氣息,在這美麗的季節裡,哪也在去不了的我,只能停滞在原地,

你還在你還在,,,在我的Image(想像)裡你依然存在,金色的短髪在我的Image(想像)裡你依然存在

2:
安静又給人許多温暖的你在這裡,我們懐抱的夢想在同一片藍天下連接在一起,
未来總是會邁向終點,在這有限的時間裡,無法飛翔到任何地方的我,只能只能停滞在原地,

你還在你還在,,,在我的Image(想像)裡你依然存在,金色的短髪在我的Image(想像)裡你依然存在

[日文]
1:
まだまだ 君がいる 僕のイメージに 君がいる 金髪で ボーズ頭 僕のイメージに 君がいる
外は晴れ いい天気だ みんな なんか嬉しいそうで君がいた 僕の部屋の 君のギターはまだ歌っているよ

少   し   春がにおう 季節は      キレイで どこにも いけない僕は ここに 突っ立てるだけ

まだまだ 君がいる 僕のイメージに 君がいる 金髪で ボーズ頭 僕のイメージに 君がいる
2:
ひっそりと そしてあったかい 君がいた この街で  僕らが 見た夢は 同じ空でつながっているよ
いつか 終わってゆく未来 有限の時の中で   どこにも 飛べない僕が ここに 突っ立てるだけ

まだまだ 君がいる 僕のイメージに 君がいる 金髪で ボーズ頭 僕のイメージに 君がいる